| Kansaiben | Official   Japanese | English    | 
| あかい [akai] | 明るい   [akarui] | bright,   light | 
| あかん [akan] | いけない   [ikenai], 駄目 [dame] | "no",   [this] won't do, [this is] bad | 
| あかんたれ   [akantare] | 小心者   [shoushinmono] | a shy   person | 
| あたい [atai] | 私   [atashi] | I (me) for   women. notice the difference in reading for kanji in standard japanese too. | 
| あない [anai] | あんな......   [anna] | not   quite translatable. used as expression of disbelief, disappointment... sort   of. probably most known in standard Japanese from the exclamation "そんな!" | 
| あぶらむし   [油虫]   [aburamushi] | ゴキブリ   [gokiburi] | cockroach | 
| あほ [aho] | 阿呆   [ahou], バカ [baka] | moron | 
| あむない   [amunai] | 危ない   [abunai] | dangerous,   'watch out!' | 
| あらへん   [arahen] | 無い [nai] | 'is   not' - in kansaiben, this is a mizenkei negation of aru instead of the   adjective nai.  | 
| あんさん   [ansan] | あなた   [anata] | distal   "you" | 
| あんじょう   [anjou] | うまい [umai] | skill,   good at, pretty good | 
| いがく   [igaku] | 茹でる   [yuderu] | to boil   [something] | 
| いがむ   [igamu] | 歪む   [yugamu] | bend,   warp, distort (pervert) | 
| いかん [ikan] | いけない   [ikenai], 駄目 [dame] | "no",   [this] won't do, [this is] bad | 
| いきり   [ikiri] | being   flashy, fancy, an eyecatcher, a showoff | |
| いけず   [ikezu] | 意地悪   [ijiwaru] | bully,   being unkind,  | 
| いける   [ikeru] | be   good, be okay, "to go well" [something] | |
| いちびる   [ichibiru] | お調子者   [ochoushimono] | a   clown, a frivolous person, "time waster" | 
| いちゃもん   [ichamon] | 難癖   [nankuse] | fault,   blame | 
| いっこも   [一個も]   [ikkomo] | 全然   [zenzen], 一つも   [hitotsumo] | not at   all (paired with a negative verb phrase) | 
| いっちょかみ [icchokami] | someone   pushy, always forcing their own thing | |
| いっちゃん   [icchan] | 一番   [ichiban] | the   best ... , the most ... | 
| いてまう   [itemau] | やっつける   [yattsukeru] | to   rough up, to beat up, to 'get' | 
| いとはん   [itohan] | お嬢さん   [ojousan] | respecting   term for someone's daughter or a young girl | 
| いぬ [去ぬ] [inu] | 去る [iru] | to   leave, to go away (to pass away) | 
| いのく   [inoku] | 動く   [ugoku] | to move | 
| いやー [iyaa] | "hey!!"   (good hello version of hey, not the bad kind) | |
| いらう [irau] | 触る   [sawaru], 弄る   [ijiru] | to   touch, feel, (to mess with) | 
| いらち   [irachi] | 短気   [tanki] | short   tempered | 
| いわす   [iwasu] | やっつける   [yattsukeru] | to   rough up, to beat up, to 'get' | 
| うだ [uda] | 他愛もない   [tawaimonai], 無意味   [muimi] | pointless   (such as chatter), triffling | 
| うち [uchi] | 私   [watashi] | I (me) | 
| うろ [uro] | 狼狽える   [urotaeru] | confused,   flustered | 
| ええ [ee] | いい [ii] | good.   you will be hardpressed to find a more kansaibennish word than 'ee'... Well,   maybe 'ya'... | 
| ええし   [eeshi] | well   bred (person), [raised as] upper class | |
| えらい [erai] | 1) とても [totemo], 大変[taihen], 非常 [hijou], 酷い [hidoi], とんでんない [tondemonai] | very   ... | 
| 2) くたびれた [kutabireta] | to get   tired (worn out) | |
| おいど [oido] | お尻   [oshiri] | ass   (butt, behind, etc.) | 
| おおきに   [ookini] | ありがとう   [arigatou] | thank   you (not used that often anymore...) | 
| おかん [okan] | お母さん   [okaasan] | mother,   mom, mum | 
| おこた   [okota] | 火燵   [kotatsu] | a   blanketed table with a heater underneath (mmmm). | 
| おこたち   [okotachi] | 子供   [kodomo] | slightly   polite term for "children" | 
| おざぶ   [ozabu] | 座布団   [zabuton] | honorific   term for a zafu (sitting pillow) | 
| おじき   [ojiki] | おじさん   [ojisan] | 'mister',   uncle | 
| おじん [ojin] | じじ [jiji] | "pops"   (colloquial) | 
| おつぃ   [otsu(i)] | 汁物   (shirumono) | soup | 
| おとんぼ   [otonbo] | 末っ子   [suekko] | youngest   child | 
| おはようお帰り [ohayouokaeri] | いってらっしゃい [itterasshai] | said   when as response to 'ittekimasu'. (it seems to be dying out) | 
| おばん [oban] | ばば [baba] | 'gramps'   (to old women, colloquial) | 
| おばんざい   [obanzai] | 総菜   [souzai] | side   dish | 
| おぶ [obu] | お茶 [ocha] | tea | 
| おぼこい   [obokoi] | 純真無垢   [junshinmuku] | purity,   pure | 
| おまはん   [omahan] | お前 [omae] | you | 
| おもろい   [omoroi] | 面白い   [omoshiroi] | fun,   interesting | 
| おもる   [omoru] | 奢る   [ogoru] | to give   [someone] [[as]] [a treat] | 
| おる [oru] | いる [iru] | to be,   for animate things (not used as humble form). | 
| おんどれ   [ondore] | お前   [omae], 己   [onore] | you   (derogatory) | 
| が(ぁ) [ga/gaa] | わがまま   [wagamama] | selfish | 
| がい [gai] | わがまま   [wagamama] | selfish   (more exaggerated) | 
| がさつ   [gasatsu] | rude,   barbaric (like in manner and speech) | |
| かしこ   [賢]   [kashiko] | 賢い人   [kashikoi hito] | clever   / wise [person] | 
| かしわ   [kashiwa] | 鶏肉   [toriniku] | chicken   [meat] (or fowl) | 
| かつかつ   [katsukatsu] | ぎりぎり   [girigiri] | at the   last moment, just barely | 
| かってくる   [kattekuru] | 借りてくる   [karitekuru] | borrow   for a moment, for a bit (not in use much anymore) | 
| かめへん   [kamehen] | 構わない   [kamawanai] | "I   don't mind", "it's okay" | 
| かんたてる   [kantateru] | 癇癪を起こす   [kanshaku o okosu] | to get hot-tempered | 
| かんとだき   [kantodaki] | おでん [oden] | a   hotpot dish typical of the kanto region | 
| かんにん   [kannin] | 許す   [yurusu] | forgive,   allow | 
| ~くない?   [-kunai] | ~じゃない? [-janai] | used as   negative question marker in the same way english uses "[...] isn't   it?" | 
| きさんじ   [kisanjo] | 気晴らし   [kibarashi] | recreation | 
| きしょい   [kishoi] | 気色悪い   [kishoku warui] | bad   mood (contraction from kishoku) | 
| きづつない   [気術ない]   [kidzutsunai] | 気兼ねする   [kigane suru] | having   scruples, to hesitate before doing particular things | 
| きもい   [kimoi] | 気持ち悪い   [kimochi warui] | [something   causing a] bad feeling, "gross" | 
| ぎょうさん   [gyousan] | 沢山   [takusan] | a lot | 
| ぎょうび   [gyoubi] | 最近   [saikin] | lately | 
| きれかった   [kirekatta] | きれいだった [kireidatta] | past   tense for きれい in   kansaiben; it's and い-adj   there. | 
| きんのう   [kinnou] | 昨日   [kinou] | yesterday | 
| ぐいち   [guichi] | ちぐはぐ   [chigubagu] | mismatched | 
| くさい   [kusai] | ださい   [dasai] | bumkinish,   without a sense of style / feeling for the world | 
| Oosaka:   けーへん   [keehen] | 来ない   [konai] | "don't   come" - kansaiben conjugation speciality" | 
| Koube: こーへん [koohen] | ||
| Kyouto:   きーひん   [kiihin] | ||
| げす   [下種/下衆] [gesu] | 下品   [gehin], 品のない人[shina   no nai hito] | something   crummy, someone who has nothing of value | 
| けったい   [kettai] | 変 [hen],   妙   [myou], おかし(な) [okashi(na)] | odd,   strange, weird | 
| けったくそわるい[kettakusowarui] | 気分悪い [kibun   warui] | to have   a bad feeling [about something] | 
| けつわる   [ketsuwaru) | 途中で投げ出す   [tochuu de nagedasu] | dropping   something [while on the way to...] | 
| けぶたい   [kebutai] | 煙たい   [kemutai] | feeling   awkward | 
| げら [gera] | 笑い上戸   [waraijougo] | a happy   drunk | 
| げん [gen] | 縁起 [engi] | acting   [also, fascade]. funny derivation: engi -> read backwards = gien -> gen | 
| こえる   [koeru] | 太る   [futoru] | go get   fat | 
| こうてくる   [koutekuru] | 買ってくる   [kattekuru] | to go   buy something | 
| こかす   [kokasu], こける   [kokeru] | ひっくり返す [hikkurikaesu] | to turn   over, knock over | 
| こける   [kokeru] | 倒れる   [taoreru], 転ぶ   [korobu] | break   down, collaps, be ruined | 
| こすい   [kosui] | ずる賢い   [zurukashikoi] | sly,   cunning | 
| こそばい   [kosobai] | くすぐったい [kusuguttai] | ticklish | 
| ごつい   [gotsui] (also ごっつい   [gottsui], ごっつう   [gottsuu]) | 1) 大変 [taihen], 酷い [hidoi] | very,   terrible, pretty damn ... | 
| 2) 大丈 [daijou], 頑丈 [ganjou], えらい [erai] | sturdy,   course, rough, burly | |
| こちゃ   [kocha] | 事は [koto   wa], 事だ [koto   da] | [fragment;   no english translation possible] | 
| ごっちゃ   [koccha] | ご馳走   [gochisou] | feast | 
| ごっつぉうさん [gottsousan], ごっそさん [gossosan], ごっさん [gossan], ごっそん [gosson] | ご馳走様   [gochisousama] | "it   was a feast", phrase used when done eating. The shorter the version, the   less formal. | 
| こない   [konai] | こんな......   [konna] | not   quite translatable. used as expression of disbelieve, disappointment... sort   of. probably most known in standard Japanese from the exclamation "そんな!" | 
| ごねる   [goneru] | to   whine, to trouble someone | |
| ごて [gote] | 面倒   [mendou], 困った   [komatta] | [a   situation of] trouble (a tough situation) | 
| ごてる   [goteru] | similar   to ごねる   [goneru] | |
| こまばい   [gomabai] | 細かい   [komakai] | very   small, minute | 
| こゆい   [koyui] | 濃い[koi] | thick   [color], strong [flavour], dense | 
| コールコーヒー [koorukoohii] | ice   cofee (think 'cold coffee'...) | |
| ごんた   [gonta] | いたずらっ子 [itazurakko] | mischievous   boy (child) | 
| ごんばこ   [gonbako] | ゴミ箱   [gomibako] | garbage   can [box] | 
| こんばば   [gonbaba] | 性格悪い   [seikaku warui] | person   with a bad personality | 
| こんまい   [konmai] | 小さい   [chiisai] | small | 
| さい [sai] | そう [sou] | colloquialism,   used like "さいでんねん"   for "そうなんです" | 
| さいぜん   [saizen] | さっき   [sakki] | earlier   on | 
| さかい(に) [sakai(ni)] | から   [kara], ので   [node] | because   of ... | 
| さし   [sashi, accent on shi] | 1 on 1 | |
| さし   [sashi, accent on sa] | 定規   [jougi] | ruler   [the measuring tool] | 
| さぶい   [sabui] | 寒い   [samui] | cold (colloquially   bent) | 
| さぶいぼ   [sabuibo] | 鳥肌   [torihada] | goose   bumps | 
| さみしい   [samishii] | 淋しい/寂しい   [sabishii] | lonely | 
| さら [sara] | 新しい   [atarashii] | new | 
| すらす   [surasu] | する [suru] | 'to   do', (very rude, abusive verb use) | 
| ざんない   [zannai] | 見苦しい   [migurushii] | ugly,   poor thing to look at | 
| 自分   [jibun]  | 1) 私自身 [watashi jishin] | I   myself | 
| 2) 君 [kimi] | you   (and thus, this word is terribly context sensitive) | |
| ~しい   [-shii] | used as   suffix to nouns, to mean "a person who is ..." without using the   actual word 'person' | |
| しくった   [shikutta] | 失敗した   [shippaishita], しまった   [shimatta] | failure,   "ah, crap" | 
| [verb   renyoukei] + しな   [shina] | about   to [verb action] [verb particle] | |
| しばく   [shibaku] | 殴る   [naguru], 蹴る [keru] | punch,   kick, do | 
| しぶちん   [jibuchin] | ケチ   [kechi] | stingy   [person] | 
| しまう   [shimau] | 片付ける   [katadzukeru] | clean/pick   up [the table after dinner, a room etc.] | 
| しもた[shimota] | しまった   [shimatta] | "ah,   crap" | 
| ~しもって   [-shimotte] | ~しながら | 'while   doing ...' | 
| しや   [shiya] | そうだ   [souda] | colloquial   contraction of せや (not   that it needs it, but hey...) | 
| しゃちょう   [社長]   [shachou] | used   when trying to make someone feel better, used jokingly. | |
| しゃーない   [shaanai] | 仕方ない   [shikatanai] | "oh   well", "there's nothing [you/I/we] can do about it" (don't you   grow tired of seeing 'there's no helping it' as translation?) | 
| じゃらじゃら [jarajara] | 馬鹿馬鹿しい   [bakabakashii], ふざける   [fuzakeru] | ridiculous    | 
| しゃりん   [sharin] | 車   [kuruma] | car  | 
| しゅむ   [shamu] | 染みる   [jimiru] | to have   a touch of, to look like | 
| しょうみ   [shoumi] | 本当   [hontou] | [the]   real | 
| しょうもない [shoumonai] | 面白くない   [omoshirokunai], くだらない   [kudaranai] | boring  | 
| しらこい   [shirakoi] | 白々しい   [shirajirashii] | very   white | 
| しんきくさい [shinkakusai] | じれったい   [jirettai] | impatient,   irritating (vexing) | 
| しんどい   [shindoi] | 疲れた   [tsukareta] | tired  | 
| す [素] [su] | raw,   pure, no additions [like in dishes], unmixed, etc. | |
| すかたん   [sukatan] | 間抜け   [manuke] | moron,   failure | 
| ずっこい   [zukkoi] | ずるい   [zurui] | cruel,   unfair | 
| ずつない   [術ない]   [zutsunai] | similar   to きずつない [気術ない] [kizutsunai] | |
| すんまへん   [sunmahen], すまへん   [sumahen], すいまへん   [suimahen], すまん   [suman] | すみません   [sumimasen] | excuse   me | 
| せーだい   [seedai], せーらい   [seerai] | rally   cry, cry of encouragement  | |
| せーへん   [seehen], せん   [sen] | しない   [shinai] | 'to not   do', kansai conjugation speciality | 
| せく [seku] | 急ぐ   [isogu] | hurry,   hurried | 
| せっしょうな [殺生な] [sesshouna] | 勘弁して   [kanbenshite] | "give   me a break", "pity me" | 
| せたろう   [setarou], せたらう   [setarau] | 背負う [shou   (seou)] | to be   burdened [by/with something] | 
| せや [seya] | そうだ   [souda] | "that's   how it is" | 
| せんせ   [sense] | 先生   [sensei] | teacher | 
| せんせい   [sensei] | similar   to 社長, used   (jokingly) to lift someone's spirits. | |
| せんとあかん [sento   akan] | しなければいけない   [shinakereba ikenai] | must   do, have to do | 
| せんど   [sendo] | 何度も   [nandom] | 'a long   time', 'I-don't-remember-how-many times' | 
| せんない   [詮ない]   [sennai] | 仕方ない | similar   to しょうもない   [shoumonai] | 
| そーれん   [sooren] | 葬礼   [sourei] | a   funeral | 
| そない   [sonai] | そんな......   [sonna] | "you   gotta be kidding", "This can't be happening", "this is a   joke right?", "but... but..." your typical "そんな~!" exclamation, as   expressed in the kansai dialect. | 
| たこうて   [takoute] | たかくて   [takakute] | high,   steep (price) [te-form] | 
| だだける   [dadakeru] | 駄々を捏ねる [dada   o koneru] | to be   unreasonable | 
| だべる   [daberu] | おしゃべりをする [oshaberi o suru] | to   chatter, to chitchat | 
| 頼む   [tanomu] | お願いする   [onegai suru] | to   request [something] (from) [someone] (not '"to wish") | 
| だんさん   [dansan] | だんな様   [dannasama], ご主人   [goshujin] | husband,   'master of the house' | 
| たんと   [tanto] | 沢山   [takusan] | much | 
| だんない  | 差し支えない   [sashitsukaenai], 構わない   [kamawanai] | "[I]   don't mind" | 
| ちっこい   [chikkoi] | 小さい   [chiisai], ちっちゃい   [chiccai] | small,   tiny | 
| ちゃう [chau] | 違う   [chigau] | 1) be   different (be wrong) | 
| じゃない | 2)   isn't it so [that ... is the case] (sentence ending particle) | |
| ちゃり   [chari] | 揉み上げ   [momiage] | sideburns | 
| ちょい   [choi], ちょう   [chou] | ちょっと   [chotto] | a bit,   a little | 
| ちょんぎる   [chongiru] | 切り落とす   [kiriotosu] | to cut   off | 
| ちんちくりん   [chanchikurin] | shrunk   to too small dimensions (like clothes), someone who's kind of small | |
| ちんまい   [chinmai] | 小さい   [chiisai] | small,   little | 
| つかえる   [tsukaeru] | 詰まる   [tsumaru] | to be   packed (crowded), to be blocked (clogged) | 
| つれ   [tsure] | someone   who you take care of regardless of their actions. like a close friend who can   do right or wrong and you'll still stick with. | |
| てい [tei] | コラ [kora] | "hey!   [you]" attention grabbing exclamation. | 
| てれこ   [tereko] | あべこべ   [abekobe] | mixed   up, the wrong order, the reverse of what it should be | 
| てんご   [tengo] | いたずら   [itazura] | prankster | 
| ど~ [do-] | intensifier   [prefix] | |
| どがちゃが   [dogachaga] | chaos.   complete disarray | |
| どくしょい   [dokushoi] | 残酷   [zankoku] | cruel | 
| とこ [toko] | 所   [tokoro] | place | 
| どつく   [dotsuku] | 殴る   [naguru] | to hit | 
| どない   [donai] | どう [dou] | how | 
| ドン臭い   [donkusai] | to be   poor at, to foul up、airheaded,   moronic, realy realy stupid | |
| どんつき   [dontsuki] | 突き当たり   [tsukiatari] | end [of   for instance the street] | 
| なおす   [naosu] | 片付ける   [katadzukeru] | clean/pick   up [the table after dinner, a room etc.] | 
| なにゆうてんねん [何言うてんねん] [naniyuutennen] | "What   the hell are you saying!?" | |
| 舐めとんのか   [nameton no ka] | "Are   you trying to make me look stupid?" | |
| なんぎ   [難儀]   [nangi] | used to   illustrate one is in a tough spot | |
| なんしか   [何しか]   [nanshika] | とにかく   [tonikaku] | at any   rate, "anyway, ... " | 
| なんぞ   [何ぞ]   [nanzo] | 何か   [nanika] | something | 
| なんばきび   [南蛮キビ]   [nanbakibi] | とうもろこし [toumorokoshi] | corn /   maize | 
| なんぼ   [何ば]   [nanbo] | 幾ら   [ikura] | how   much | 
| にぬき   [ninuki] | 茹で卵   [yudetamago] | boiled   egg | 
| ぬかす   [nukasu] | 言う [iu] | to   speak, (but 'stronger' than ゆう) | 
| ぬくい   [nukui] | 暖かい   [atatakai] | warm   (feeling, to the touch) | 
| ねかす   [nukasu] | 言う [iu] | to say  | 
| ねき [neki] | 近所   [kinjo] | neighbourhood,   vincinity | 
| ねぶる   [neburu] | 舐める   [nameru] | to   lick, to taste, to make fun of (yes, very different meanings, one would   think.. but it's got that in standard japanese too so...) | 
| ねむたい   [眠たい]   [nemutai] | つまらない   [tsumaranai] | boring,   causing [someone] to fall asleep | 
| はい [hai] | 蝿 [hae] | fly   (insect) | 
| はがいい   [hagaii] | frustrating | |
| ばくだん   [bakudan] | booze   made with methylalcohol (which is lethal in sufficient dosage). As salient   detail the word bakudan, 爆弾, means   'bomb' in regular japanese. | |
| ぱくる   [pakuru], ぱちる   [pachiru] | 盗む   [nusumu] | to   steal | 
| ぱちき   [pachiki] | 頭突き   [zutsuki] | butting   heads | 
| ぱちもん   [pachimon] | 偽物   [nisemono] | fake   (or crummy) goods | 
| はしり   [走り]   [hashiri] | a foot   race | |
| ぱしり   [pashiri] | 小間使い   [komadzukai] | a maid | 
| ばったもん   [battamon] | similar   to ぱちもん   [pachimon] | |
| ばった屋   [battaya] | a store   that deals in sub-qual goods | |
| はよ [hayo] | 早く   [hayaku] | early | 
| 速く   [hayaku] | quickly,   fast | |
| はよう   [hayou] | same as   はよ [hayo] | |
| はる [haru] | 1) なさる [nasaru], ~になる [ni naru] | honorific   form, placed after the renyoukei | 
| 2) れる・られる [reru/rareru] | passive   honorific, also placed after the renyoukei | |
| バリ [bari] | とても   [totemo], 大変   [taihen] | very   ... | 
| ばら [bara] | 肋肉   [baraniku] | ribs   (the food) | 
| はんなり   [hannari] | 華やか   [hanayaka], 鮮やか   [azayaka] | gorgeous,   marvelous, blooming, bright, wonderful, etc. | 
| ばんばん   [banban] | 超~   [chou-], 凄く~[sugoku-],   大変~   [taihen-] | very   ... , super ... , incredibly ... | 
| ひざぼん   [hizabon] | 膝 [hiza] | lap,   knee | 
| ひち   [hichi] | 1) 質屋 [shichiya] | pawn   shop | 
| 2) 七 [shichi] | 7 | |
| びびんちょ   [bibincho] | someone   who's unclean | |
| ひらう   [hirau] | 拾う   [hirou] | to   find, to pick up | 
| ひろう   [hirou] | 広く   [hiroku] | spaceous,   vast | 
| ぶいぶい   [buibui] | 黄金虫   [koganemushi]  | a   scarab beetle | 
| ぶいぶいいわす [buibuiwasu] | 幅を利かせる [haba   o kikaseru] | to be   influencial, to have great influence | 
| ぶさいく   [busaiku] | 不出来   [fudeki] | poorly   done, bad job | 
| ぶた [buta] | abusive   term used to describe a fat person. [buta] written as [豚] means 'pig' | |
| ふっきん   [fukkin] | 布巾   [fukin] | dish   towel | 
| ブッチする   [bucchi suru] | to play   hookie (butfor all ages and all events) | |
| ぶっちゃける [bucchakeru] | 打ち明ける   [uchiakeru] | to   speak one's mind, to be frank | 
| ぶぶ [bubu] | お湯   [oyu], お茶   [ocha] | hot   water, tea | 
| フレッシュ   [furesshu] | tea/coffee   milk (think "fresh") | |
| ぶんぶん   [bunbun] | same as   ぶいぶい   [buibui] | |
| へーかます   [heekamasu] | 放屁する [houbi   suru] | to   break wind. Also used for ブッチする   [bucchi suru] | 
| へたばる   [hetabaru] | 疲れ果ている   [tsukarehateiru] | to be   exhausted | 
| へちゃ   [hecha] | 不器量   [bukiryou] | incompetence | 
| へちる   [hechiru] | 盗む   [nusumu] | same as   ぱくる   [pakuru]、ぱちる   [pachiru] | 
| べった   [betta] | 最下位   [saikai] | lowest   of low | 
| へてから   [hetekara] | それから   [sorekara] | so/and   then ... , after that ... , etc. [conjunctive] | 
| べっぴん   [beppin] | 美人   [bijin] | pretty/beautiful   person | 
| べべ [bebe] | 1) 服 [fuku] | clothes | 
| 2) 最下位 [saikai] | lowest   of low | |
| ~へん | ~ない | verb   negation | 
| べんきょうする [benkyou suru] | 値切る   [negiru] | to   haggle, to ding on the price (don't confuse this for 'to study' [勉強する] in standard japanese =) | 
| へんこ   [henko] | 奇妙   [kimyou] | weird   [person] | 
| べんちゃら   [benchara] | お世辞   [oseji] | compliment,   flattery | 
| ほかす   [hokasu] | 捨てる   [suteru] | to   throw away, to get rid of | 
| ほげた   [hogeta] | 悪口   [waruguchi] | bad-mouthing | 
| ぼっかぶり   [bokkaburi] | ゴキブリ | cockroach | 
| ほっこり   [hokkori] | 焼き芋   [yakiimo] | raosted   sweet potato | 
| ぼったくり   [bottakuri] | 暴利   [houri] | excessive   profit | 
| ぼちぼち   [bochibochi] | まあまあ   [maa maa] | so-so,   "eh" | 
| ほっといてんか [hottoitenka] | "leave   me alone!", "get off my case!" | |
| ほな | じゃな [ja   na] | see you | 
| ほなら | それじゃ [sore   ja] | well   then, see you | 
| ほる [horu] | 捨てる   [suteru] | same as   ほかす   [hokasu] | 
| ぼんさん   [bonsan] | お坊さん   [ohousan] | buddhist   priest, monk | 
| ほんで   [honde] | それで   [sorede], そして   [sosite] | and so,   and then [conjunctive] | 
| ほんま   [honma] | 本当   [hontou] | really,   real | 
| ほんに   [honni] | 本当に   [hontou ni] | really | 
| ぼんぼん   [bonbon] | a   well-bred kid with a fat wallet | |
| まいど   [maido] | こんいちは   [konnichiwa] | hello,   hiya, hey | 
| まえといて[maetoite] | 混ぜといて   [mazetoite] | to mix   in, to stir in | 
| まける   [makeru] | to   haggle, to ding on a price (don't confuse this with the standard 負ける meaning 'to lose') | |
| まくど   [makudo] | the   "MacDonald's" franchise | |
| まっさら   [真っさら]   [massara] | intensitied   さら [sara] | |
| まったけ   [mattake] | 松茸   [matsutake] | matsutake   mushrooms | 
| まどう   [madou] | 弁償する   [benshou suru] | to   reimburse | 
| まねし [真似衆] [maneshi] | a   copycat | |
| みーいる   [身ー入る]   [miiiru] | 筋肉痛になる   [kinnikutsuu ni naru] | to get   cramps, to get muscle pains | 
| みかん水   [kinasui] | orange   juice | |
| みずくさい   [mizukusai] | 'tastes   like water', like soup, tea, coffee, etc.This is generally not a good thing. | |
| みすど   [misudo] | the   "Mr. Donuts" franchise | |
| みずや   [mizuya] | 食器棚   [shokkidana] | cupboard | 
| むちゃ   [mucha], むっちゃ   [muccha] | same as   めっちゃ   [meccha] | |
| むなくそわるい [munakuso warui] | 不愉快   [fuyukai] | unpleasant,   unhappy, uncomfortable, etc. | 
| めげる   [meguru] | 壊れる   [kowareru] | to   break, to be broken | 
| めっちゃ   [meccha] | 超~   [chou-], 凄く~[sugoku-],   大変~   [taihen-] | very   ... , super ... , incredibly ... | 
| めばちこ   [mebachiko] | 物貰い   [monomorai] | beggar | 
| めめつぶ   [memetsubu] | really,   really small. | |
| めんち   [menchi] | 睨みつける   [niramitsukeru] | to   glare at [someone] | 
| めんどい   [mendoi] | same as   めんどうくさい   [mendoukusai] | |
| もうた   [mouta] | もらった   [moratta] | verb-て suffix verb to indicate   receiving, having gotten. | 
| モータープール [mootaapuuru] | 駐車場   [chuushajo] | parking   lot | 
| もみない   [mominai], もむない   [momunai], ももない   [momonai] | 旨くない   [umakunai] | not   really tasty | 
| もんび   [monbi] | 祝日   [shukujitsu] | national   holiday | 
| やっちゃ   [yaccha] | 奴   [yatsu] | 'guy',   person (not polite) | 
| やまこはる   [yamakoharu] | to   bet(risk) a bundle | |
| ややこ   [yayako] | 赤ちゃん   [akachan] | baby | 
| ややこしい   [yayakoshii] | 面倒   [mendou] | difficult,   troubling [person, matter] | 
| やらしい   [yarashii] | いやらしい   [iyarashii] | disagreeabel,   unpleasant, disgusting, repulsive or even downright lewd | 
| やらしー  | エッチ! | there's   no real translation, it's typically yelled by girls at people who forget to   stay above the line of acceptable insinuation. | 
| ヤンキー   [yankii] | 不良   [furyou], | juvenile   delinquent (boy) - think "yankee"...  | 
| ヤンキーお姉さん [yankii oneesan] | juvenile   delinquent (girl) | |
| やんぴー![yanpi] | やめて![yamete] | "cut   it out already!" | 
| ゆう [yuu] | 言う [iu] | to say | 
| ゆうれん   [yuuren] | 幽霊   [yuurei] | ghost | 
| ゆがく   [yugaku] | 茹でる   [yuderu] | to boil   [something] | 
| ゆってる   [yutteru] | 揺れている   [yureteiru] | to   tremble | 
| ようおこし   [youokoshi] | いらっしゃいませ [irasshaimase] | greeting   by a shopkeeper to his customers | 
| ようけ   [youke] | いっぱい   [ippai], 沢山   [takusan] | many | 
| ようさん   [yousan] | 仰山   [gyousan], 沢山   [takusan] | much, a   lot, great quantity | 
| ようて   [酔うて]   ][youte] | 酔って   [yotte] | drunk | 
| 冷コー   [reikoo] | アイスコーヒー | ice   coffee | 
| ろおじ   [rooji] | 路地 [roji] | lane,   alley | 
| わい [wai] | 私   [watashi] | I (me) | 
| 我が [waga] | 自分自身 [jibun   jishin] | I   myself | 
| わけわけ   [wakewake] | 分ける   [wakeru] | to   divide, to seperate in parts | 
| わや [waya] | 駄目だった[dame   datta] 失敗した   [shippaishita] | it   didn't work out, it failt, it amounted to nothing | 
| 笑かす   [warakasu] | 笑わす   [warawasu] | to   laugh | 
In case you get erased and forgotten, in case you grow out of sight and disappear
Saturday, July 2, 2011
Kansaiben (関西弁) and Oosakaben (大阪弁) word list
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
 
No comments:
Post a Comment