Friday, July 22, 2011

山田涼介: まだ見ぬ僕の大切な君へ。(To you, the one I cherish whom I have not seen yet) 

Finally I found this on some JP blog..baka me hahaha..I should have known that..
So here it is:

まだ見ぬ僕の大切な君へ。   
Mada minu boku no taisetsu na kimi he.
君に手紙を書くのは初めてだね。
Kimi ni tegami wo kaku no ha hajimete dane.
ふだんは照れくさくて言えないけど、
Fudan ha terekusakute ienai dakedo,
どうしても聞いほしいことがあったので
手紙にしました。
Doushitemo kiite hoshii koto ga attanode tegami ni shimashita.
大好きな君にこの言葉を贈ります。
Daisukina kimi ni kono  kotoba wo okurimasu.
愛されるよりも愛したい。マジで。
Aisaremasu yori mo aishitai. Majide.
いいかげんで、たよりなくて、そんな僕だけど。
Iikagende, tayorinakute, sonna boku dakedo.
僕を愛してくれる君をその何倍も愛したい。
Boku wo asishitekure kimi wo sono nanbaimo aishitai.
そしてそんな君を本気で守りたいと思っているんだ。
Soshite sonna kimi wo honkide mamoritai to omotteirunda.
今の僕はまだまだ子供で 本当に頼りないんだケド君に出会うまでに 
Ima no boku ha mada mada kodomo de hontouni tayorinain dakedo kimi ni deau madeni
君を守れる男になりたいと思う。
Kimi wo mamoru otoko ni naritai to omou.
だからそれまで待っててね。
Dakara sore made matte te ne.
まだ見ぬ僕の大切な君へ。
Mada minu boku no taisetsu  na kimi he.  
山田涼介より
Yamada Ryosuke yori.

Translation:
To you, the one I cherish whom I have not seen yet.
This is the first time I am writing a letter to you.
Normally I wouldn't be able to say this because I'm too shy.
I had something I must tell you no matter what, so I wrote you this letter.
I want to send these words to you whom I like so much.
Instead of being loved, I want to love more..really..although I am an irresponsible person, and not someone you can depend on.
I want to love you many more times than how much you love me.
and I thought that, I seriously want to protect you.
Although now I am still a child who cannot be depended on,
until I meet you, I thought that, I would like to become a man who can protect you.
So, until then, please wait for me.
To you, the one I cherish whom I have not seen yet.
From Yamada Ryosuke.

Credits:
Kanji: 74.xmbs.jpRomaji by me
Translation: someone on youtube ^^

No comments:

Post a Comment